Sociedad.

Marcos Juárez

Luciana Gonzalez: hace 10 años que ejerce y hoy traduce los informes de Covid

En el día internacional de la traducción, la traductora de inglés aseguró la importancia que conllevan las traducciones de Covid. Daniela Pezzetta también habló sobre cómo comunicar en diferentes idiomas.

30-09-2020
  • Luciana Gonzáles - El valor de traducir

  • Daniela Pezzetta - El poder de comunicar

Gonzalez trabaja como traductora oficial desde el 2010, eligió esta profesión por la facilidad que tenía para hablar y escribir el inglés. En la actualidad traduce informes oficiales de coronavirus para empresas y laboratorios que intentan contrarrestar al virus con medicamentos. Sus principales labores La traductora explicó sus principales tareas en tiempos de pandemia: "En los últimos meses hubo muchas traducciones por el coronavirus en el área de recursos humanos, de medicina, ensayos clínicos en busca de la vacuna y tratamientos". El material solicitado Además habló de los pedidos recibidos en el último tiempo: "Hice traducciones sobre ensayos clínicos para el tratamiento sobre el Covid, en protocolos de ensayos, todo tipo de material que recibe el paciente como encuestas, cuestionarios, información para que tomen la decisión de participar o no de los estudios con una visión formada". Interpretar y comunicar Daniela Pezzetta es técnica traductora de inglés ocupacional desde el 2000. Habló de su elección: "Me gusta mucho el inglés y elegí puntualmente la traducción porque quería saber e interpretar lo que diga o escriba otra persona, para pasarlo a mi idioma y comunicarlo". Jura profesional Pezzetta informó la jura que debió hacer en su carrera: "Tuvimos que jurar que íbamos a ser lo más fiel posible al idioma que estuviéramos traduciendo. Siento mucho cariño y respeto por mi profesión, me motiva entender lo que otra cultura y país nos pueda acercar. Acercarme a gente que tenga otra cultura y otros conocimientos". Las empresas necesitan traducción Gonzalez contó los perfiles de las empresas para las que trabaja: "Son locales, que a su vez trabajan para el exterior o clientes finales. El laboratorio para el que trabajo es para el que iba a desarrollar la vacuna contra el Covid y algunas organizaciones de investigación por contrato que son patrocinadores de estudios clínicos". "Le mando un feliz día a todos los traductores de idiomas. Mucha gente no ve el trabajo silencioso que hay para llevarle el mensaje correcto dependiendo la idiosincrasia de cada lector. Por eso le tengo mucho respeto a mi trabajo".

Contactanos por cualquier consulta